- nejde aktualizovať na novú verziu programu.
- Mozilive pouze jen na WIN7?
- Problém se stahováním
- problém s prihlásením
- Problem s prihlasenim v MoZiGo.
- Problém pri sťahovaní
- Chyba pri natahovani LAB kesiek z MoZiLive
- Chyba při generování statistiky - Aktualizovat nalezené
- Chyby po nové instalaci
- Chyba s GS mapou v Mozilive
2008.11.5.22 Update
Bug1=do prekladov zahrnute aj obrazovky a zabudnute texty
»
- Ak chcete pridať komentáre, tak sa musíte prihlásiť alebo zaregistrovať.
Jeden funkční problém
Tak jsem přeci jen objevil v této verzi jeden nedostatek ve funkci programu - nefunguje výměna archivovaných kešek. Na serveru máš 707, teď jsem získal další, takže jich mám 836, ale po pokusu o update se objeví hláška "Update archivovaných kešek se nepodařil." a na server se nezapíšou.
Drobnosti v překladech
Říkáš, že všechny body opraveny. Něco už je OK, ale v této nové verzi většina věcí opravena není, tak nevím ... ;)
Tedy shrnu, čeho jsem si všimnul :
1. Obecně hlavičky všech oken v MoZiGu, včetně okna aplikace, jsou slovensky.
2. V záložce Nastavení nepřeložené tlačítko "Úvodná obrazovka - help na webe" - je slovensky
3. V Jiném hledání nepřeložen editbox "Krajina" (česky Země)
4. Na stránce Grounspeak-Seek / Mapa / tlačítko "Nájdi kešky v okolí ... súradnic" - překlad existuje, ale v MoZiGu se napevno vypisuje slovensky. ([MoZiGoF.SpeedButton31])
5. Na hlavní stránce v mapce tlačítko "Hľadaj tu" a text "Nájdi mestá"
6. V Nastavení parametrů statistiky - tlačítko Vyber farby je jen slovensky
7. V Nastavení parametrů statistiky - záložka Moje kešky - texty u editboxů "min počet nálezov" a "kešerov" jsou jen slovensky
8. V Sumstat_cz.txt ti chybí 18.řádek. Znovu ho doplňuji a všechny 3 soubory s překlady opravené dávám znovu na fórum. Provedl jsem malé úpravy v textech ve všech 3, pohrál jsem si s popiskama u regionů, aby nelezly přes hranice počty kešek ... Takže je kdyžtak zahrň do další verze - snad už poslední úpravy ;)
9. Ve vygenerované statistice jsou hlavičky seznamu milníků a favoritných slovensky - tj. Dátum, Pöst, Link, Meno kešky, Založil, UkážFoto ...
10. Záložka PDA manažer - hlavičky v seznamech jsou slovensky
11. Na hlavní stránce v záhlaví seznamu na stažení je text Vzdialenosť vždy slovensky
Jinak funkčně se zdá už vše OK.
Ano ja tvrdim, ze program s
Ano ja tvrdim, ze program s nimi uz rata a da ich do prekladu, asi si si nespustil preklad do cestiny...
Nechcel som prikladat ja hotovy cz ini subor, lebo viem ze to ty urobis lepsie...
1.Cize navol si slovencinu a zatvor program
2.navol si cestinu a spusti generovanie prekladu
3.zedituj texty dodefinovane generovane doteraz nepouzite texty
4.hotovo
Vyskusaj a uvidis...
Generovanie mozes kludne spustit aj viackrat tvoje uz neprazdne texty necha tak iba prazdne dodefinuje...ale aj tak si to pre istotu zazalohuj:)
Po opravě
Po doplnění chybějícího přetrvávají tyto věci :
1. V záložce Nastavení nepřeložené tlačítko "Úvodná obrazovka - help na webe" - je slovensky
2. V Jiném hledání nepřeložen editbox "Krajina" (česky Země)
3. Na hlavní stránce v mapce tlačítko "Hľadaj tu" a text "Nájdi mestá"
4. V Nastavení parametrů statistiky - tlačítko Vyber farby je jen slovensky
5. V Nastavení parametrů statistiky - záložka Moje kešky - texty u editboxů "min počet nálezov" a "kešerov" jsou jen slovensky
6. V Sumstat_cz.txt ti chybí 18.řádek. Znovu ho doplňuji a všechny 3 soubory s překlady opravené dávám znovu na fórum. Provedl jsem malé úpravy v textech ve všech 3, pohrál jsem si s popiskama u regionů, aby nelezly přes hranice počty kešek ... Takže je kdyžtak zahrň do další verze - snad už poslední úpravy ;)
7. Ve vygenerované statistice jsou hlavičky seznamu milníků a favoritných slovensky - tj. Dátum, Pöst, Link, Meno kešky, Založil, UkážFoto ...
8. Záložka PDA manažer - hlavičky v seznamech jsou slovensky
9. Na hlavní stránce v záhlaví seznamu na stažení je text Vzdialenosť vždy slovensky.
10. A v poslední řadě texty statusbaru (lišta dole v okně s informacemi o počtu kešek, stažených, nestažených, atd ...)
Po dalsom update toho bude zas menej...
1.ano chyba
2.hladaj mozigof.label6 a nie panel18
3.Hladaj mozigof.button1 - to by malo byt OK,"Najdi mesta sa nedaju zahrnut do prekladu" lebo to je html page z mozigo.net
4.opravim
5.doplnim
6.Stiahol som si cestinu z webu
7.zatial neriesim
8.-"-
9.opravim
10.zatial neriesim
Nenašel
Add 2. mozigof.label6 obsahuje tento text : "CaptionCs=Levé tl. - Foreground(FG)písmo", takže to není ono.
Add 3. mozigof.button1 v souboru vůbec není.
A dal si si generovat export
A dal si si generovat export resource?
[MoZiGoF.Button1]
CaptionSk=Hľadaj tu
CaptionCs=Hledej zde
[NearestF.Label6]
CaptionSk=Krajina
CaptionCs=Zemý
To bude nejaké nedorozumenie spôsobené verziami - dám radšej aj toto čo mám na web ...
Máš pravdu
Aha, tak to je ! Myslel jsem, že je doplníš jako posledně ... OK, provedu ! ;)