Preskočiť navigáciu.
Domov
S MoZiGo to je jednoduchšie

2008.11.12.13 Update

bug1=pocet archivovanych/707/ v inych jazykoch ako svk 

bug2=v statistike upozorni, ak su kesky mimo mapy /ulyxes&uvasek/...

add1=FTF do statistiky

add2=Maily cez LotusNotes

add3=down/upload archivovanych rozdeleny na dva kroky

add4=zdokonaleny automaticky prekladac

Prekladac pls zatial nepouzivajte - prepracoval som ho a odstranil chyby na jednom mieste ale žiaľ robi chyby inde...

Cesky userovia stiahnite si lng verziu od medomys z tohoto fora...

Obrázok používateľa MedoMys

Chybné generování překladu

Při dogenrování českého překladu to sice přidá potřebné položky, ale některé české překlady jsou prázdné a naopak v některých je víc, než je potřeba, odděleno znakem "|".

Ach jaj prave koli tomu som

Ach jaj prave koli tomu som prerabal cely modul prekladu...translate.google je sice silny pomocnik ale...

Doteraz som tam pouzival oddelovace <> ale tie niekedy rozhodili preklad ...a tak som skusil dat | a pre polstinu a anglictinu to bolo dobre...cestinu som povazoval za bezproblemovu ..a vidis ho..

Koli rychlosti mu davam totiz prelozit vsetko naraz /obrazovku/ a jednotlive vety su oddelene ...

Nechaj to zatial tak, idem to prekontrolovat...

 

 

Udělalo mi to FTF

Udělalo mi to FTF jako seznam všech kešek, viz http://www.geocaching.com/profile/?guid=734f5cd4-6b66-4850-9c75-60227b52824d To asi takhle nemá být, nebo ano?

Ja som tusil, ze to dopadne takto nejako:)

FTF zoznam je taky aky si si vygeneroval, zrejme si oznacil vsetko ako FTF, program to nijako nekontroluje nema podla coho ...vyslovene je na tebe, ktore kesky oznacis ako Tvoje FTF a tie ktore oznacis ti aj vygeneruje...

Chcel som to zautomatizovat ale kazdy to pise inak...

To je daco take ako aj cas nalezu, keby kazdy dodrziaval nejaky standart tak sa da robit aj statistika z casu nalezu....

 

 

 

No jasně, musím si je

No jasně, musím si je označit:-) Mám ale ještě dotaz nobo spíš připomínky. Program si nepamatuje některá nastavení

  • Nastavení: Automatický překlad: Z jazyku Do jazyku
  • Statistiky: Nálezy podle autorů: počet
  • Globální nastavení: druh značky 

v grafu Závislost Obtížnost / Terén chybí v ose x hodnota 0 

1.To je skor zamer

1.To je skor zamer ..kolkokrat prekladas z jazyka do jazyka? Prave ak to zabudnes tak zbytocne bude prekladat aj nabuduce vsetko...

2. Pocet sa uklada nie?Jaj asi lng to zas preplacne...v svk to funguje:) - opravime

3.Druh znacky som uz doplnil

4.Opravene...

Dik za upozornenia